– Я просто вижу, – возразил Дронго, но не стал больше говорить на эту тему.
Брестед приказал отправлять машины, а сами они всей группой пешком двинулись к зданию ярмарки, пересекая площадь. С правой стороны от главного входа был японский ресторан.
– Нужно потом зайти сюда, – предложил Стивен Хейнс, – я очень люблю настоящую японскую кухню. Если, конечно, здесь настоящая.
– Мы можем отметить нашу успешную презентацию в этом ресторане, – предложил Брестед. – Хотя мы предполагали собраться в нашем отеле, это не проблема. Мистер Уотсон, – обратился он к начальнику службы безопасности, – пожалуйста, закажите нам столик на шесть-семь человек примерно на три часа дня в этом ресторане.
– Хорошо, – ответил Уотсон и повернул к ресторану, а они отправились дальше, к турникету, где предъявляли свои электронные пропуска. Сегодня, так же, как и вчера, повсюду дежурили сотрудники полиции, которых, кажется, стало еще больше.
Вся группа экспертов поднялась в зал, где находилась экспозиция издательства «Саймон энд Саймон». Увидев задумчивое лицо Дронго, Дюнуа подошел к нему.
– Неужели действительно тебя так волнует, почему Мадлен Зудхоф сразу не влюбилась в тебя? По-моему, просто ты не в ее вкусе. И, честно говоря, лично не считаю ее такой обворожительной женщиной.
– Я думаю не об этом, – признался Дронго. – Все время вспоминаю слова Оскара Герстмана, который напомнил Рамиресу, что ему нельзя быть рядом с кем-то. Почему нельзя? Я все время пытаюсь понять.
– Пусть теперь этим занимается Фюнхауф со своим незадачливым инспектором, – добродушно заметил Дюнуа. – Он должен был послать туда более расторопного офицера, который сумел бы спокойно арестовать Рамиреса.
– Они говорят, что он переоделся в женскую одежду, – напомнил Дронго.
– Тем более они должны были его взять, а не устраивать переполох на лайнере и допустить, чтобы основной подозреваемый в прямом смысле слова вывалился из самолета.
– Значит, у Рамиреса были не просто сообщники, – озабоченно проговорил Дронго. – Посмотрите, как они все четко рассчитали. Вместо самого Рамиреса, но с его документами, в Буэнос-Айрес летел совсем другой человек. А он, с документами гражданки Иордании, готов был вылететь в Аргентину, сменив не только фамилию, но и свой пол. Интересно, как его пропустили немецкие пограничники?
– Европейская толерантность, – вздохнул Дюнуа. – Мусульманку в платке никто не заставит снять его. Это считается неэтичным, да и невозможным. А он был в парике и в платке, поэтому и сумел пройти без помех пограничный контроль.
– Да, это я понимаю. Только как же они действовали внутри самолета, что дали ему возможность добраться до трапа?
– У нас скоро презентация, – сменил тему Дюнуа. – Ты знаешь, что книги напечатали на четырех языках?
– Мне сказал об этом Брестед. Напечатали и привезли… – Не договорив, Дронго вдруг повернулся и бросился к выходу.
– Куда ты? – успел крикнуть вслед Дюнуа.
А Дронго, предъявив свой пропуск, уже бежал, задыхаясь, к японскому ресторану. Он сразу бросился к метрдотелю:
– У вас заказан столик на три часа дня. На шесть или семь человек?
Официанты и посетители с удивлением смотрели на этого высокого мужчину, который так волновался из-за заказа в ресторане.
– У нас заказаны столы для банкета на семь часов вечера. На десять персон, – подтвердил метрдотель.
– На шесть или семь персон, – выдохнул Дронго, – сегодня на три часа дня.
– Только на две персоны, – посмотрел свои записи метрдотель, – заказан крайний столик в углу. Это японская семья…
– Спасибо, – поблагодарил Дронго и посмотрел на часы.
Двадцать пять минут двенадцатого. Если все будет нормально, он еще может успеть. Нет, не так. Он просто обязан успеть.
Презентация была назначена точно на двенадцать часов дня. Уже за пятнадцать минут до этого времени в зале появился дергавшийся от волнения Брестед, явно переживавший за сегодняшнее событие. За длинным столом уселись один из организаторов книжной ярмарки Кристиан Вольф, который должен был стать модератором этой презентации, а также четверо экспертов, которым было доверено представлять обе книги. За десять минут до начала презентации в зале появился начальник полиции Фюнхауф. Еще через несколько минут сюда прошли трое федеральных депутатов и сели на заранее приготовленные для них места в первом ряду.
Дронго поискал глазами Зудхоф и увидел ее в третьем ряду. Рядом сидела вчерашняя знакомая Мадлен. Среди гостей он увидел и пришедшую сюда Софию, которая скромно уселась в одном из последних рядов, и улыбнулся. Она все-таки решила прийти на эту презентацию.
– Почему нигде нет Уотсона? – озадаченно спросил Дюнуа, наклоняясь к нему. – Сегодня как раз он в первую очередь должен быть здесь.
– Он придет, – уверенно ответил Дронго, – обязательно придет.
И, словно услышав его слова, в зал вошел Уотсон в сопровождении руководителя службы безопасности ярмарки Грисбаха. За ними шел инспектор Меглих. Все трое уселись в последнем ряду, наблюдая за происходящим. Даже отсюда было видно, как нервничал Уотсон.
Ровно в двенадцать часов, когда зал был переполнен, модератор объявил о том, что презентация начинается. Слово было предоставлено профессору Дюнуа, который говорил не столько о книгах, сколько об опасном сращивании финансового капитала с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием грязных денег. Дюнуа отметил, что специальный комитет экспертов ООН принял решение об опубликовании списка финансовых учреждений, так или иначе связанных с отмыванием грязных денег наркомафии. Когда он начал об этом говорить, в зале среди журналистов усилилось волнение.